Περιγραφή [...] Η σύντομη αυτή ανασκόπηση δεν έχει σκοπό να επισημάνει τα επιτεύγματα αλλά μάλλον τα όρια του πρώιμου ελληνικού υπερρεαλισμού, δεδομένης ακριβώς της τόσο περιστασιακής και δειλής εμφάνισης, σ' αυτόν, στοιχείων που βρίθουν στο έργο όσο και στην ζωή του Peret, εκπέμποντας την λυτρωτική λάμψη μιας έκρηξης γέλιου. Το γεγονός παραμένει ότι, σχεδόν επτά δεκαετίες μετά τις πρώτες εκείνες απόπειρες του Κάλας, ο ανά χείρας τόμος είναι η πρώτη ανθολογία ποίησης του Peret στα ελληνικά. Ίσως να αποτελεί κάποιο είδος παρηγοριάς το ότι είναι επίσης και μια από τις πληρέστερες και εγκυρότερες που έχουν γίνει σε οποιαδήποτε γλώσσα. Οι μεταφράσεις που ακολουθούν εκπονήθηκαν σε διάφορες περιόδους κατά την διάρκεια της τελευταίας δεκαπενταετίας. Οι δύο μεταφραστές εργάσθηκαν κατ' αρχάς ανεξάρτητα και η απόφαση να συγκεντρώσουν τα αποτελέσματα της άσκησης τους αυτής σε έναν τόμο δεν υπήρξε διόλου άσχετη με την σημερινή τους συνύπαρξη στην Υπερρεαλιστική Ομάδα Αθηνών, στα πλαίσια της δραστηριότητας της οποίας γίνεται η παρούσα έκδοση. [...] (από την εισαγωγή των μεταφραστών)